ru en

Effective Project Management GroupEffective Project Management Group

     
 

Статьи по судебному переводу


    1. Существуют ли нормы права, регламентирующие оформление письменного перевода процессуальных документов?

    Регламентирующие нормы права отсутствуют.

    2. Является ли процессуальным документом письменный перевод процессуального документа, написанного на русском языке?

    По определению, процессуальные документы – это документы, составляемые в ходе расследования, рассмотрения и разрешения уголовного дела и в его рамках, которым по прямому указанию закона должна быть придана процессуальная форма.

    Отсутствие прямого указания закона на процессуальную форму письменного перевода позволяет заключить, что процессуальным документом он не является.

    3. Имеет ли письменный перевод процессуального документа, написанного на русском языке, юридическую силу?

    По определению, юридическая сила документа – это свойство официального документа, сообщаемое ему действующим законодательством, компетенцией издавшего его органа и установленным порядком оформления.

    В связи с тем, что письменный перевод процессуального документа, написанного на русском языке, сам процессуальным документом не является, а также в связи с отсутствием установленного порядка оформления, письменный перевод процессуального документа, написанного на русском языке, юридической силы не имеет.

    Возможен ли подлог письменного перевода процессуального документа, написанного на русском языке и каковы его признаки?

    Определения:

    Должностной ПОДЛОГ - внесение должностным лицом в официальные документы заведомо ложных сведений, подделка, подчистка официальных записей, а также внесение в книги заведомо ложных сведений. Должностной ПОДЛОГ совершается с прямым умыслом из корыстных или иных личных побуждений.
    ПОДЛОГ, совершаемый частным лицом, - подделка, сбыт и использование документов, предоставляющих какие-либо права или освобождающих от обязанностей. В уголовном порядке ПОДЛОГ карается в случае, если он являлся средством совершения какого-либо преступления.

    С учетом ранее данных ответов, оба вида подлога в отношении письменного перевода процессуального документа возможны исключительно в случае преднамеренного искажения содержания перевода.

    Статья взята с личного сайта г-на Винникова А.В.
    © 2006 - 2012 "Открытый мир", г.Ростов-на-Дону
    http://otkrmir.ru



Вернуться к списку